
(怡保24日讯)销售与服务税(SST)指南里对于寿板的英文字眼没有具体定义,引发中西式寿板哪一种须征税的混淆,不过,一位殡葬业者指出,业界采购时,“Coffin of Wood” 泛指中式传统梅花木棺,“Casket of Wood” 则指目前较多人用的西式方形木棺。
关税局发布的SST指南里,六角或八角边的西式棺木,需征收10%销售税;中式则豁免征税。
该业者受询时指出,虽然两者都是安装遗体的棺木,但是业界采购时,是这样定义的。
不过,这混淆已引起了国内寿板业者的高度关注。
以霹州寿板业界为例,业者认为,当局尚未对上述两个英文字眼有更具体的指南定义,因此将于近期召集会议商讨此事。
《南洋商报》记者向寿板业者了解 ,他们对“Casket”(本文简称棺木)及“Coffin”(简称棺材)两者间的区分,纷纷给予不同的解答。
业者普遍认为,只是英语辞汇不同,其实都是装置遗体的木质箱子,惟“Casket”较为文雅,不会予人恐惧感,而“Coffin”一听就是一般人所理解的传统中式棺材,前看呈梅花状。不过,也有业者解释,西式棺木是上等棺木,一副成本都要数千令吉以上,而棺材只需数百令吉,品质不一,前者被征收10 %销售税。

业者:“Coffin”“Casket”皆指棺木
怡保金超中西寿板经理廖敬昌指出,其实两者同样是棺木,早辈业者的招牌沿用“Coffin”字眼,后期业者则改用“Casket”。
“所以,业者感到混乱的是这两个字眼而已,是否改用Coffin就无需征税?我们将会在近几天内,针对寿板征税的事宜开会商讨,寻求解决方案。”
他认为,棺木征税将加重丧者家属的负担,同时也会影响业者生意。
“怡保的寿板业与殡仪服务业总共有20多家,但并没有组织公会。”
但另一名不愿具名的业者指出,若政府依据棺木形态征收销售税,不排除厂家可能更改棺木的形状。
相关新闻: