st
指数
快讯
分享

如果我们的语言是诗

- 文 +

流光志:苏菲

游走在不同语言之间生活,即是在不同的语境里不断翻译、解码、诠释和理解。

那无止境的转换,不止涉及语言,更是自己如何认知和理解世界,并与周围产生纽带连接的过程。

不同的语言也随着使用的方式而渐渐归类出其功用。日常生活中,我使用中英巫三语,更多时候我学习的解密世界,如诗一样的语言。

中文是我的母语,是我认识世界和文化的起源。中文于我就如大地和母亲,湿润柔软如长满青苔的大树根部。躺在那里,身体肌肤沾着清凉的露水,可以看见耸立的宏伟大树,无限地伸展到天际的树枝和叶子。心中沉稳着一份可以落脚亦可飞翔的安全感,自信而笃定。

英语理性又直接

英文则是我跨越藩篱的语言。过去十多年来,我反复练习,只为了要掌握好英语,去接近更广阔的世界。英语的世界让人感觉路有越走越宽阔之感。读硕士班的过程中,英语是知识传播、启蒙和辩论的语言,丰富着我的学识。我所见的风景因不同却并存的多元视角,而丰富有层次。也因为看见了许多事情的不确定以及彼此相互影响的属性,而变得犹豫不决、婆婆妈妈。可我总觉得英文就是一个果断的语言,是如此地理性和直接,不如日语那般迂回和不确定——不直接地拒绝,也不直接说好。

巫文则在公式和口头语言两种。在公用的书信报告里,写着书面语的巫文,却不断地转线到英文接词汇,再翻译到巫文。而口语的巫文则用来与友族说话,建立关系。说穿了,也不过就是闲话家常,以冀认识别人的生活面貌。否则便是坐在草地上,马路上听讲座的时候,听了心中燃起万丈雄心的话语。对于这个语言,总让人的心荡在公式的冰冷以及可以感受别人温度的极端之间。

诗成为共同语言

虽然不同语言之间存有差异,立基的文化历史也不尽相同,但多年来,我体会到只要是诗,无论在这3种语言之中的任何一种,都能够抚慰人心。

无论用什么语言,诗歌总传达着一种隽永的,跨越时空的情感共振,让说着不同语言的我们都能够感受到诗所传达的。

我们只需要静下心来,让诗成为我们共同的语言,去体会诗人用生命粹炼出来的句子、意像、情境、体悟,用全身的细胞去感受那精炼文字打造出来的时间,可以在口中反复品尝文字,用灵魂去领会。

如果,而如果我们的语言是诗,我们的分歧是不是可以消解?如果我们的语言是诗,我们会不会可以安静地望着彼此,去领会那些生命中动人的瞬间,而见识到彼此的灵魂和向往?当我们说着诗的语言,我们还会分彼此吗?如果可以,我希望我们的语音是诗。


相关新闻

苏菲
语言
流光志