st
指數
  • 富时隆综指1,502.74+1.300+0.09%
  • 富时10011,015.45+11.440+0.10%
  • 富时全股项11,228.99+5.250+0.05%
分享

【亞洲周刊專版】央視重拍獅城電視劇 《小娘惹》反應兩極

- 文 +
【亞洲周刊專版】央視重拍獅城電視劇 《小娘惹》反應兩極

中國翻拍《小娘惹》,影響力巨大。

新聞來源:亞洲周刊

報道:王夕子

10年前新加坡電視劇《小娘惹》進軍中國市場,成為一代人集體記憶。今年中國導演郭靖宇重拍新版《小娘惹》於中國央視黃金檔上映,收視成績亮眼但網絡評價掀兩極化,被指糟蹋原作,“娘惹精神”的傳承流於表面。智能手機尚未普及的本世紀第一個10年裏,在假日的午後蹲守於電視機前,同夥伴和家人共同欣賞一部劇集,曾是中國大陸80、90後“電視兒童”不可複製的童年片段。

2010年初,來自新加坡的電視劇《小娘惹》,以“新加坡版大長今”的姿態殺入中國電視劇市場,不僅為中國觀眾揭開了東南亞“娘惹文化”的神秘面紗,也化作了一代人寶貴的集體回憶。

2008年於新加坡播出的電視劇《小娘惹》,由新加坡新傳媒電視製作拍攝,講述20世紀初期幾個新加坡土生華人(即峇峇娘惹,早期移民至東南亞的華人與當地人所生的後代,男為峇峇,女為娘惹)大家庭綿延三代的愛恨情仇故事。

故事內容將人物個體的命運與近現代新加坡發展的曆史相結合,塑造了菊香、月娘、玉珠、珍珠等多個或悲情、或勵誌、或惹人反感、或催人淚下的女性形象。

其中劇集的第一女主角月娘和她母親菊香(同為新加坡電視“阿姐”歐萱飾演)的堅忍和善良都十分令人動容,劇中花樣百出的娘惹菜、色彩斑斕的珠繡和瓷器,都成為娘惹文化的縮影。

2020年6月底,中國導演郭靖宇任總導演的45集電視劇《小娘惹》(新版),登陸中央電視台電視劇頻道黃金檔,並以連續數周雄霸全國黃金時段電視劇收視榜前列的亮眼成績收官,其影響力不可謂不巨大,話題性也不可謂不廣泛。

【亞洲周刊專版】央視重拍獅城電視劇 《小娘惹》反應兩極

新版請來眾多對於娘惹菜、娘惹瓷頗有研究的行業專家,為劇集“挑刺”指導。

誠懇翻拍劇

作為一部翻拍自新加坡《小娘惹》的連續劇,新版《小娘惹》請來原版導演謝敏洋和編劇洪榮狄,新加坡電視界“永遠的阿姐”向雲也應邀坐鎮,擔綱劇中的“陳老太”一角。

新版除了在大體的劇情跟足原版之外,也彌補了當年因製作經費不足而造成的演員服裝的些許遺憾,更請來眾多對於娘惹菜、娘惹瓷頗有研究的行業專家,為劇集“挑刺”指導,僅從態度上看,新版《小娘惹》稱得上是一部誠懇的翻拍劇。

但劇集播放之後,在一騎絕塵的收視成績之外,觀眾的罵聲亦是不絕於耳。

踩到中國觀眾“雷點”

新版《小娘惹》播放完畢至今,該劇在“豆瓣網”僅獲得5分的不及格分數(滿分10分),而原版《小娘惹》的得分則高達8.5分;不少觀眾甚至為新《小娘惹》給出了一星(五星製)的評價,理由是《小娘惹》“同《娘道》一樣,宣傳‘女德’思想,演技拙劣,配音失敗,完全沒有小娘惹的神韻,糟蹋原作”。

一句話裏的“罪名太多”,新版《小娘惹》像是踩到了中國觀眾所有的“雷點”般,近乎一無是處。

所謂“和《娘道》一樣”,指的是本劇導演郭靖宇幾年前的舊作《娘道》,因為塑造了一個謹遵“三從四德”、信奉“男人是天,女人的責任是傳宗接代”的女主角形象,而遭到全網惡評。

自此之後,郭靖宇就背上了“女德導演”的惡名。而他再次操刀翻拍《小娘惹》,也同樣引來觀眾對於他是否會重蹈《娘道》覆轍的擔憂。

其結果果然不出所料。有觀眾戲言,新版《小娘惹》簡直可以改名叫做“今天月娘犯蠢了嗎”——女主角月娘的母親菊香是當地大戶黃家二姨太的女兒,月娘本人則是菊香從黃家出走後與日本攝影師生下的女兒,這樣的出身直接導致她在黃家位置低微,全家都把她當成下人對待,但她卻任勞任怨,對黃家上下都以禮相待,在自己最終創出一番事業之後,還不計前嫌地挽救了已經破產的家族。

或許是因為演員的演技不足,由中國青年女演員肖燕飾演的月娘,其形象之扁平令人吃驚,月娘在黃家遭受種種不公正對待,卻總是溫和地表示為了外婆自己要“忍耐”,但演員卻並未呈現出這份忍耐背後的無奈、壓抑和犧牲,流露出的隻有順從,因此會令觀眾產生一種月娘“愚蠢、愚忠”甚至“聖母”的錯覺。

配音無厘頭混雜

演員也是劇集被指責“沒有小娘惹神韻、糟蹋原作”的原因之一。

中國翻拍版《小娘惹》采用了大量本土演員如女主角肖燕,和如男主角寇家瑞這樣的台灣演員,卻並未對原劇本進行任何本土化的移植和修改。

中國觀眾記憶中略顯新奇卻熟悉的新加坡華語口音,也被專業的配音團隊所取代——而配音團隊竟然是來自香港TVB的班底。如此無厘頭的混雜,最終呈現出的是一幅“中國大陸和台灣人,以TVB國語演南洋背景的南洋劇”的奇異圖景,這一點,令想借新版《小娘惹》重溫舊夢的老觀眾和第一次觀賞《小娘惹》的新觀眾,都無法忍受。

“娘惹精神”傳承流於表面

但比起如上的”硬件問題“,觀眾對於新版《小娘惹》的種種質疑,其實應該歸結為一個問題——十餘年過去,人們是否還需要《小娘惹》?而他們又需要怎樣的《小娘惹》?

原版電視劇開頭,女主角月娘的孫女安琪從加拿大返回馬六甲探望自己的外婆,在聽完月娘講述自己和母親菊香的一生後,安琪也解開了自己心中的難題,獲得了抉擇的勇氣。

女主角月娘最終犧牲了自己的愛情,成就了一番事業,她與男主角陳錫之間愛而不得的苦戀也成為經典。但新版電視劇不僅模糊了“安琪—月娘”之間代代相傳的敘述主線,轉而隻在菊香、月娘等人的情感軌跡上下功夫,使得“娘惹精神”的傳承流於表面。 

【亞洲周刊專版】央視重拍獅城電視劇 《小娘惹》反應兩極

新加坡版《小娘惹》,掀收視狂潮。

原版“好人”形象
不符當代價值觀

這也許並不是新版《小娘惹》的錯。帶領團隊按照原版劇集的劇本亦步亦趨拍攝的郭靖宇,大概忘了如今已經是螢屏“大女主(即強勢女主角)”輩出的2020年,而並非“大長今熱度未褪”的2008年。

12年後,觀眾更為期待的,是“舊瓶裝新酒”的月娘和菊香,而不僅是一個複刻。

從前月娘身上體現出的善良、包容或許被還原得絲毫不差,但如今觀眾更想看到的月娘,大概會是“不那麼善良、不那麼包容、有情緒波動也有善惡糾結”的複雜而多面的形象,而不僅僅是一個用“好人”兩個字就能概括完全的扁平角色。

已無法掀起回響

當然,如果月娘能在黃家欺壓自己和外婆時勇敢地反抗,在陳錫邀她一起逃走時毫不猶豫地答應,她也不會成為那個十幾年來被觀眾心心念念的月娘。

人們無法站在今天對鑲上懷舊柔光的“昨天”提出太多跨時代的要求,但多面化的人物形象,理應在流動的時間中逐漸成熟,並且成為當代價值觀的某種回響。

2008年原版的《小娘惹》是新加坡電視劇在中國留下最後一個遠去的背影。

新加坡劇不複盛景

自20世紀80年代起,中國大陸便成為新加坡電視劇最主要的海外市場之一。

從80年代中期引進中國的《霧鎖南洋》、《人在旅途》,到後來頗富港劇色彩的都市劇《調色板》、《霹靂紅唇》、金庸作品翻拍劇《神雕俠侶》、《笑傲江湖》,更不用說在中國四川九寨溝、山西五台山等多處取景的《東遊記》、《蓮花爭霸》。

八九十年代的新加坡劇,既滿足了改革開放後中國大陸觀眾在精神層面上追趕世界潮流的迫切要求,同時也不失曆史文化風味,古裝劇在大陸取實景拍攝,令其視覺效果更勝同期香港電視劇一籌。

但2000年之後,隨著中國本土電視劇製作水平的提升,新加坡劇在中國已逐漸不複當年盛景。

抓住“回憶經典”心態

2010年播出的《小娘惹》憑借獨一無二的南洋娘惹文化元素,深植於觀眾心中,已經實屬不易。

平心而論,新版《小娘惹》是一部專供中國大陸市場的翻拍劇,它抓住觀眾“回憶經典”的典型心態,試圖以新演員、新製作、舊故事,將新老觀眾一並“收割”,最終的結果卻是毀譽參半。

但郭靖宇的野心顯然不止於此,在《小娘惹》之後,他還會與東南亞製作方團隊繼續合作完成《南洋女兒情》和《南洋英雄淚》兩部原創劇集,並有意借此反向打入東南亞市場。

隻是當《小娘惹》的“引進來”已經成為一盤殘局,郭靖宇“下南洋”的壯誌,又是否會如《小娘惹》主題曲《如燕》中所說,“願意合上眼才能美夢無邊”呢?

相關新聞

中國
新加坡
央視
獅城
亞洲周刊
小娘惹
郭靖宇