(布城4 日讯)卫生部澄清,近日在社媒流传的“空水”(empty water)面簿截图,并非该部原始宣传海报使用的语文,原始海报是使用马来文而非英文。
该部今日发文告说,本周一起通过WhatsApp应用程式传开的面簿截图,主要是因面簿用户启动了自动翻译的功能,进而造成“air kosong”一词被自动翻译成“空水”一词。
“因此,为避免混淆,请勿完全依赖自动翻译功能,因为它没有提供准确的诠释。”
卫生部希望上述解释,可纠正将白开水翻译成“空水”的误解和混乱。
卫生部日前在面簿专页上载的宣传海报,旨在提醒公众喝水对身体的重要性,即每天至少要喝6至8杯白开水。

当局解释,面簿用户启动了自动翻译的功能,进而造成“air kosong”(白开水)一词被自动翻译成不知所云的“empty water”一词。