言论

语言浩劫续谈/晓晖

拙文《语言浩劫》(4月30日)指出流行语“古早味”同时搅乱了华语和闽南语。

有朋友认为拙文所谈太过简略,不少年轻一辈的读者对方言已甚生疏,对于好坏对错不具备鉴别力,希望能读到详细一点的解说。



“古早味”是台式日化词语,它借助台湾流行文化,先后在新马和大陆扩散。早年,台湾亦无“古早味”之语,它是“去中国化”和“日化”意识主导台湾岛之后的产物。

闽南语本无“古早味”之说,只有“古早”一词,本义指“古代”。时下流行的“古早味”是把“古”字当作“旧”义来使用的。其实,这是日语化的用法。日语旧杂志叫“古雑誌”,旧报纸叫“古新闻”,旧衣服叫“古着”,旧衣物叫“古着物”,旧书叫“古本”,陈米叫“古米”,两年前收获的米叫“古古米”。

有些人只见方块字“古”,以为便是华文,因而疏于分辨。比如我说这人是“老狐狸”,这“老狐狸”便是华文;假如我说这人是“古狐”,这“古狐”却是日文了。华文有华文的习惯,日文有日文的习惯。

日文虽借用汉字,大体还是遵循日语的习惯。华文借用日文拼造的新词,以翻译西洋观念,如“社会”、“文化”、“哲学”等词例,大体也不甚违背华语的习惯。这些是中日文化彼此学习的过程中形成的语汇。

“古早味”不外乎老风味的意思,它不是为了传达华语所没有的新概念而刻意制造出来的,而只是为了强调一点点闽南语特色。可惜,这所谓的“特色”,究其实,只是用闽南语包装起来的日本私货罢了。有不少人误把它捧做正宗的闽南词语,实在是出于对闽南语的无知。



不伦不类流行语

除了“古早味” ,“好康”也是近年才产生的一种不伦不类的流行语,后者的正字应是“好空”。东汉许慎《说文解字》卷七下说:“空,窍也。”闽南语“好空”之“空”就是保留了这个古义。

华人对母语和祖传文化价值越来越失去恭敬心,任由歪风大行其道。

许多人不明白防微杜渐的道理,以为语言乱象无伤大雅,殊不知世道之隆污、人心之善恶,乃至家邦之兴衰治乱,往往即由此见微知著。

这类流行语骨子里带着一种玩弄母语的轻浮态度,我们希望语文教师不要跟风。

胡乱说话的人如何学好做人?更不用说教人做好人了!马来旧谚有云:“师父若站着撒尿,弟子就会跑着撒尿。”(Jika guru kencing berdiri, maka anak murid kencing berlari)希望爱护母语、从事语文教学的朋友共同关心这个问题。

晓晖

反应

 

美食

古早味现身 聚苑酒家:南乳沙皮乳猪

报道|吴梅珍   摄影|陈奕龙

芙蓉、沙登、加影和蒲种一带的老饕,又多了一个“新年”聚食好去处了。聚苑酒家3个月前刚刚入驻全马最大购物广场布城的IOI City Mall,也是该商场唯二“有猪”高级中餐厅。根据餐厅估计,平均每个月有一万名客人是慕名前来探店的。

聚苑隶属M Cuisine集团,该集团目前的业务,包括M公馆和聚苑。M公馆是精致餐饮概念,聚苑则是宴席概念厅形态。所以,一走进聚苑你就会被一个巨型电视和舞台吸引了目光,设计非常华丽,想当然尔,这里的消费也不低。

五指毛桃鲍参翅

第一次到访,主厨吴永财精心筛选了9道菜单上的好菜串成一道宴席菜让记者试味。新年一定少不了“鸿运西班牙火腿银针鱼水果捞生”、五指毛桃鲍参翅肚佛跳墙、怀旧古法南乳沙皮乳猪、葱烧南非秃参扒伴流浮山金蚝、聚苑飞越斗昌鱼伴腊味萝卜酥、云腿虾球珊瑚扒大芥菜、香港鹅肝双肠叉烧白胡椒煲饭、柚子雪耙椰子冻、玉兔慕斯酸奶冻伴灯影香芋年糕球。

对于丁克族、情侣、小型家庭(4-6人家庭)聚苑备有位席:RM188++/RM258++和RM298++的年菜套餐(最少两个人就可享用),也有针对4个人的RM488++套餐,6个人RM898++套餐,当然也有10个一席,最低从RM1688++起至RM4388++套餐,奢俭由人。

吴永财表示,由于聚苑以“家庭”形态的客人居多,料理卖点就是“有记忆点的食物”,意即在“经典”中再融入一些新创意、耐人寻味的味道。举“鲍参翅肚佛跳墙”为例,经典版的佛跳墙吃过的就能联想到的味道是深悠的猪肉老鸡火腿熬出的上汤,但是加了一味五指毛桃就让味道变得陌生了。

葱烧南非秃参

红烧海参版也小小变化成葱烧,腊肠放了白胡椒多了一股“参味”,还有一些曾经被遗忘的经典老菜,如:南乳沙皮乳猪,都是聚苑再给大家带回来的一些跳脱回忆框架的老味道。

【聚苑酒家·JU Banquet & Restaurant】

L3-213-215, IOI City Mall 2, Lebuh IRC, IOI Resort City, 62502 Putrajaya, Sepang, Selangor.

03-89389711/012-2803168 

11am-2.30pm/6pm-11pm

反应
 
 

相关新闻

南洋地产