言论

吹哨人/杨欣儒

最近华文报章时常出现“吹哨人李文亮医生”的标题,究竟啥是“吹哨人”?

“吹哨人”源自英语的whistle-blower,意义是告发者、揭发者。李文亮在去年12月30日向外界发出防护预警,因而被称为疫情“吹哨人”,也就是疫情揭发者。



查“吹哨员”(也叫“吹哨人”)是2018年度中国媒体新词语,“吹哨员”是监督贯彻“乡镇吹哨、部门报到”的工作人员。

2018年,针对67个违建严重、人口倒挂的重点村,大兴选区选派了82名区直机关级干部驻村担任“吹哨员”,将“部门报到”延伸到了村里。

借自英语词语

类似借自英语的词语,在汉语里为数不少。例如最近几年来政客经常提到的hidden agenda,它的释义为“隐秘的动机”、“不可告人的秘密”,多数华文报翻译为“隐议程”。其实比较合适的词语是“别有居心”、“动机不良”。

“U转”也是华文报最近经常出现的词语,来自英语的U-turn,即180度转弯。一些政客针对某些人物态度180度转变,就指对方U转。U转在华语用的词语是“调头”、“掉头”。



再看另一则新闻。国会下议院副议长说,很多议员参与辩论时,多数提出选区少了什么,以及没有什么设备,而要这个那个。他们还有进步空间。(2019-05-08某报新闻)

“进步空间”的英文原文是there is room for improvement,指“仍有改进的余地”,可华文不能直接翻译为“还有进步的空间”。

“吹哨人”是中国媒体在2018年开始采用来自英语的词语,其实之前已经有不少源自英语的词语进入了汉语的词汇。例如fever,它在英语词典有几个释义:发烧、热度、(一时的)狂热等。

掌声“热烈”响起来

而作为“狂热”词义的fever就有例子the Chinese fever(学中文热)、campaign fever竞选热。从fever的基本义直接借用过来的“发烧”(绕过“狂热”词语)的“发烧友”已经被第3版的《现代汉语词典》(1996年)正式收录了,释义是“对某项事业或活动非常迷恋专注的人;狂热的爱好者”。可见这个“发烧友”指的也是“狂热者”,例如:钓鱼发烧友。

英语clap作为动词指拍手、鼓掌等义;名词指掌声等。“give  him a clap”的翻译应该是“向他鼓掌”,“give her a big clap”的翻译是“给她用力鼓掌”。可不知从何时开始,“为某某人鼓掌”、“向某某人鼓掌”的句子,却从英语直译过来,成了“给某某人掌声”了。

类似“给她热烈的掌声”的句子目前确实已经到处“热烈”响起来了!

反应

 

言论

“粉丝”可以吃吗?/杨欣儒

 

一提起“粉丝”,相信很多年轻人就会想到某某影星的粉丝,某某歌星的粉丝。原来“粉丝”指的是对某种事物或人物十分偏爱、迷恋的人,源自英语的fans的音译,fans是fancy的谐音。

“粉丝团”也叫“粉团”,是众多意趣相投的粉丝组成的团体。这个词多用于中国内地,香港叫“发烧友”。

而词典里“粉丝”指的是“用绿豆等淀粉制成的线状食品”,我们这里叫“冬粉”,它是“粉丝”最早的词义。当然它是可以吃的。

作为fans的音译词,第6版的《现代汉语词典》(2012年)才开始另立词条,释义是“指迷恋、崇拜某个名人的人”。例子:这个歌唱家有许许多多的粉丝。

“巴西在历届世界杯PK大战,获得两胜一负战绩。”足球赛经常都有PK这个词出现,它是足球用语,是英语penalty kick的缩减,指足球比赛中12码处的罚点球。年轻人就喜欢这个时尚语言,动辄就是PK一下。例子:有种的,我们PK一下,一决高低。PK第二个义项是英语字母词player killing的缩写,指网络游戏中玩家彼此对打,以使一方生命终结为直接目的,后引申为“单挑”。当选手面对面的单独决斗时,只有一个人能赢。现用于指双方对阵,对抗,相当于英语中的VS。例如:电脑PK人脑。

“酷”和传统的“好”不一样

“AA制”一词现在很流行。几个年轻人在外面一起用餐,喜欢AA制,甚至家庭收入支出夫妻也“AA制”。AA是英语all apart 的缩写,意为“各自,分开”,就是一起消费后均摊费用,或各自付款的做法。AA还有一种说法,是英语algebraic average的缩写,意思是“代数平均”,就是按人头平均分担账单的意思。

“你很酷吗?”如果有人这么问你,说明你为人冷峻、孤傲、与众不同的行为或态度。原来这个“酷”就是源自英语的cool。上世纪60年代,cool成为美国英语中的流行词,表示对心目中美好事物的赞叹,后在媒体的影响下成为流行时尚语。

“酷”和传统的“好”并不一样,最早多见于港台的一些影视作品中,后来意义扩大,既可以用来指人风度迷人、孤傲冷峻,也可以指事物、观念以及情况的标新立异。

由“酷”类推出来的有“酷男”“酷帅”“酷炫”“酷毙”“酷一族“。“酷男”指有气度、有个性的男性;“酷帅”指非常英俊潇洒、气度不凡;“酷炫”指时尚、隐忍注目的“酷毙”指极其漂亮、帅气、时髦;“酷一族”指外表时髦、帅气、有个性的一群人或有特色、极好的一些事物。

说到这里,顺便问问:不知你是谁的粉丝,他酷吗?你和同事午餐时AA吗?你接下来要和谁PK?

反应
 
 

相关新闻

南洋地产