提升中国文学国际地位
瑞典汉学家马悦然辞世

瑞典知名汉学家马悦然生前曾翻译大量中国著作。

(斯德哥尔摩19日讯)瑞典知名汉学家马悦然17日辞世,享年95岁。

他生前是瑞典学院院士,他曾翻译大量中国古典与当代著作,一生致力提升中国文学的国际地位。



马悦然遗孀陈文芬证实,他17日在家中平静过世。“他坐在平常的座椅上几秒钟,就离开人世前往天堂。”

马悦然1924年6月出生,在1948年首次翻译陶渊明的《桃花源记》后开始了翻译中国文学的生涯,其中包括将《水浒传》、《西游记》等名著译为瑞文。

他也向西方介绍了中国的《诗经》、《论语》、《史记》等,亦翻译了鲁迅等近代中文著作,致力于提升中国文学在国际的地位。

马悦然也是诺贝尔文学奖评委中,唯一深谙中国文化、精通汉语的汉学家。他2004年曾表示,中国有非常多好作家、好作品,“但太少好的翻译员”。