中国人“指点”我的马来文/林谨仕
不知从何时开始,竟然有中国人会对马来西亚人所用的马来文语指指点点,身为马来西亚人的一分子,是不是感到非常奇怪?
事情是这样的,因为疫情关系,我的生意受影响不说之外,但无所事事也的确是感到无聊,既然都这么无聊,当然是找些事情打发时间,又可以赚些零花钱,所以就这样无意间找到几家影视公司做马来文字幕翻译。
虽然我在SPM马来文科考得不算太好,但毕竟从读书到工作,身边马来朋友太多,所以,我说起马来话基本上算跟马来朋友没两样;也曾试过接电话时跟对方讲马来文,被质疑不是华人。
所以也因为这样,自己对马来语还是挺自信的。
可是,这一次却因为给北京一家影视公司做马来字幕翻译时,竟然被说“乱用倒装、被动”。
本来还以为这家公司请了马来西亚人做校对,结果在追问之下,才知道原来就是也不知有没马来文学资历背景的中国人。
一个中国人对马来西亚人的国语指指点点,这个绝对不是个案,因为在此之前也有一家位于武汉市洪湖区的公司甚至以极没礼貌的口吻说我乱来。
贱踏人格
我不知道这些翻译为马来字幕的影视,到底是中国公司买了引进马来西亚,还是马来西亚公司自己所买,但假如是马来西亚公司,他们到底是否知道原来是中国人在“指导”“质疑”身为马来西亚人的我们对自己国语的运用?
假如是马来西亚公司,在感谢给身在中国的马来西亚同胞以兼职方式赚取零花钱的同时,但我相信我的不是个案,所以他们是否知道这些进行翻译的影视公司当中有人接触我们这些给做翻译的,都是“拿着鸡毛当令箭”、态度极为恶劣,差不多算是贱踏人格?
在这事件再以另一个角度来说,身为马来西亚人,不论你喜欢不喜欢,也必须接受马来文是国语,所以把马来文掌握好,要不然以后再被中国人对你的马来文指指点,到时候颜面何在?
不过,该值得深思的是,是谁给了他们勇气来对马来西亚人的国语指指点点,是因为中国崛起了,导致他们信心爆棚吗?