言论

贸易战打不出真火/陈春福

狂人特朗普突然发飙,向中国发起贸易战,但这场仗真能打得响?中国会服软?这场战争打的又是什么东西?

各方对这次的贸易战各说各话,专家分析总是条理分明、有纹有路,每个人都可以讲出一番耸人听闻的理论或内幕。但不管是什么理由或内幕,这场战争是货币战争,是人民币与美元的交锋。



美国前国务卿基辛格曾说过:谁控制了石油,谁就控制了所有国家;谁控制了粮食,谁就控制了人类;谁掌握了货币发行权,谁就掌握了世界。

美国巧妙利用金融手段,建立美元在世界的霸权地位,更迫使许多国家以美元作为储备货币和买卖石油。1970年代以前,国际石油交易是以多元货币交易的,但美国在70年代秘密与世界最大产油国沙地阿拉拍签定系列协议,以美元作为石油唯一的议价货币,油盟也无可奈何。

在国际上,越多人使用某种货币作为交易媒介,这种货币的贮藏价值和计价单位的职能就越高。当下,美元占到全球官方外汇储备的三分之二,超过五分之四的外汇交易和逾半的全球出口是以美元计算,美元自然巩固了霸权地位。

美国是世界最大的经济体,美元的霸权更是如虎添翼,老美通过大量印刷钞票分别塞入全世界各个国家的保险柜,一时你侬我侬,大家绑在一起。老大哥一脸阴笑,谁敢和我对抗,最坏的情况是大家一起抱着死。

中国以柔制刚



不过,世界这么大,真没人敢和老美对着干吗?答案自然有,只是下场很悲惨,典型的例子是伊拉克的萨达姆总统。美国捏造一个借口,飞机大炮开进来,萨达姆不单总统位子坐不稳,连一条老命也赔上;伊朗也是不听话的坏孩子,经济制裁的大帽子又扣了上来;德国大妈默克尔只说欧元比美元更适合做石油交易货币,希腊债务危机立马涌现,搞得欧盟焦头烂额。

有人吃苦头,却也还是有敢向牛仔说不的国家,北方巨熊俄罗斯、古波斯国伊朗,还有受尽欺凌的伊拉克和委内瑞拉,都和中国以人民币交易石油。

弱肉强食是任何一个年代都在发生的事实,谁的拳头大谁就是老大。美国就是靠着军事势力横行霸道。不过,中国的崛起是挡不住的势头,牛仔即使再凶再横,对着东方巨龙也是不敢太过造次。牛仔本身近年体质不佳,若要横着干,未必能讨好,非得两败俱伤。掂量一下情况,划不来的算盘精明如鬼的牛仔自然不会乱打。

中国近年的崛起,采取温和的态势与各国友好互惠互利,一带一路的倡议,更开创世界经济格局的奇迹,相互配合的沿线国家经济生机勃勃、稳健增长;中国领导人更语重心长地表示,以利相交,利尽则散,只有以心相交,才能成其久远。摆出的态势,正是要打造一个利惠全人类的命运共同体,岂似美国动辄飞机大炮,生灵涂炭,祸害苍生。

这个贸易战,美国如果执意要打,中国绝不含糊,但从世界局势相互制衡的情况来看,这场战争绝计不会打出真火。

反应

 

言论

谈数字、数位与数码/杨欣儒

digital这个词语最近在我国媒体频繁出现,不同媒体有不同译名:数字、数位、数码。

根据《南洋商报》4月26日A3版的标题是“国家数字公司委任5新董事”,显然,这个译名 “数字”,是根据主流大陆的译法。原来digital有3种译名,大陆叫“数字”,台湾叫“数位”,港澳叫“数码”。

早年(约十多年前),本地媒体只见“数码”,例如数码相机,大家尚未知道有“数字”这个译名。最近几年来,我国的媒体用词倾向于主流大陆的用法,所以媒体采用“数字”的占多数。

谈起大陆的译名,不得不提“全国科学技术名词审定委员会”(名词委)。它是世界汉语译名的权威机构,迄今处理了约160个学科,包括数学、物理化工、天文、心理、交通、建筑等。

上世纪90年代初,“汪辜会谈”顺应民意,把“探讨海峡两岸科技名词的统一”列入了共同协议之中。迄今两岸已在30多个学科领域开展了对照研讨活动,出版名词对照本达20多种。

笔者最近参考了名词委出版的《两岸科技常用词典》,发现两岸统一词语倒是不少,例如:环境保护、农田水利、泡茶效应、体温计等。

两岸存在大量同物异名

不过,两岸仍然存在大量的同物异名,以下为几个例子。特快专递(express mail),台湾叫“快捷邮件”;宽带网(broadband network),台湾叫“宽频网路”;生理反射(physiologic reflex),台湾叫“生理反应”;核反应堆(nuclear reactor),台湾叫“核反应器”;导弹(guided missile),台湾叫“飞弹”;数据文件(data file),台湾叫“资料档案”;纳米材料(nanomaterials),台湾叫“奈米材料”;收件箱(inbox),台湾叫“收文篮”;二进制/二进位制(binary system),台湾叫“二进位码”;人口老龄化(population aging),台湾叫“人口老化”;人机交互(human-computer interaction),台湾叫“人机交互作用”;智能卡/集成电路卡(integrated circuit card),台湾叫”智慧卡”。

一些词语我国惯用的,却原来是台湾特有的词语,与大陆的有异。例如,喷射飞机(jet airplane),大陆叫“喷气式飞机”;晶片(chip),大陆叫“芯片”;档案夹(folder),大陆叫“文件夹”;奇异果大陆叫“中华猕猴桃”等。

同物异名不利于信息传达与交流,两岸之间词条的对应问题必须尽早解决。这样,对于我们海外的汉语媒体工作者与读者就不会产生混淆。希望两岸的科技名词能尽快统一下来。

反应
 
 

相关新闻

南洋地产