时事

用“谷歌翻译”中文不通
槟房屋局官员好意闹笑话

(槟城20日讯)掌管槟州房屋委员会的行政议员佳日星透露,张贴在打枪埔组屋,用“谷歌翻译”以致中文字眼完全不通的催收租金及管理费通告,是官员擅自翻译,以方便不谙马来文的华裔租户。

他今日发文告表示,这名房屋局官员是出于一番好意,才这么做。



他说,打枪埔房屋计划管理及执法组在获知出状况后,已马上将有关通知取下,并通知槟州房屋局,不过,一些中文报却已一早发现,并加以报道。

“槟房屋局已被劝告,不可再重犯这种错误。”

佳日星说,各州政府部门也被劝告,日后如果发出非国文的通告,必须先给有关方面审核。

反应

 

要闻

又是谷歌翻译的错 州议员“中国新年”横幅被轰

(巴生7日讯)又是谷歌翻译惹的祸,此次轮到中路州议员莫哈末法克鲁拉兹悬挂的“中国新年”横幅遭炮轰!

横幅翻译错误年年发生,以致政治人物的新年祝福成为人们的笑柄,莫哈末法克鲁拉兹日前悬挂的农历新年横幅,中文字幕误写成“中国新年”而引来居民不满。

加埔居民协会主席吴志祥稍今日向媒体揭露,昨日上午接获居民投诉,指加埔大街交通灯周边悬挂的州议员新年祝贺横幅的中文用词有误,让大家看了莫名其妙。

“我相信州议员是要祝贺本地华人新年快乐,但却直译马来文的Tahun Baru Cina,结果就变成了‘中国新年’。”

他说,该居协对人民代议士不够种族敏感感到失望,尤其印制横幅前,理应找懂中文的人校正,而且马来文也只写“Selamat menyambut Tahun Baru”,根本没强调是华人农历新年。

“这只是一小庄事,但却闹出笑话,显然州议员的祝福诚心不足,也对华社不够尊重。”

他呼吁州议员应马上撤下有关布条,以示对当地居民的尊重。

撤横幅道歉

莫哈末法克鲁拉兹获悉横幅翻译有误后,已指示撤下,同时透过媒体向人民作出道歉。

他在接受媒体询问时说,本身不知道横幅上的中文有误,经媒体说明才恍然大悟。

“经我们了解,原来印刷商是利用谷歌翻译,才会造成此次的错误的。”

他坦承有关错误理应不该犯下,为此,他诚意向华社作出道歉。

反应
 
 

相关新闻

南洋地产