黄惠康:经历苦难修成正果
马中关系如《西游记》

(吉隆坡29日讯)中国驻马大使黄惠康形容,马中两国的关系就如《西游记》剧情一样,经历许多困难后,终于修成正果。

他相信,透过将《西游记》翻译成马来文版,能让两国在文学交流方面有更好合作。

传承两国文化交流

黄惠康昨日在此间领取国家语文出版局与马来西亚汉文化中心联合颁发的“语文与文化杰出大使贡献奖”后,这么说。有关奖项旨在表扬黄惠康在推动马中两国文化及语言交流的贡献。

在黄惠康安排下,国家语文出版局与中国浙江出版集团合作,将该国出版的读本、短篇及长篇小说翻译成马来文,以介绍这些作品给马来语读者群。同时在他安排下,去年到访我国的中国总理李克强,也为马来文版《西游记》主持赠书仪式。

黄惠康坦言,自己贡献不比其他学者来的大,但他认为该奖项将鼓励他和中国驻马大使馆,在传承和促成两国文化交流方面,作出更大的贡献。

出席者包括语文出版局副总监扎哈拉尼阿末、语言及出版发展局主任法蒂哈阿里、马来西亚汉文化中心主席拿督吴恒灿、执行长拿汀李玉娟、华总前总会长丹斯里林玉唐和永久名誉会长丹斯里吴德芳。

黄惠康(中)从扎哈拉尼阿末(左)手中接领“语文与文化杰出大使贡献奖”。右为吴恒灿。

南洋商报官网 | Nanyang Siang Pau Official Website
南洋商报有限公司版权所有 | Copyright 2014-2017 © Nanyang Siang Pau Sdn Bhd(6164-V)
Solution Powered by