生活文学:中印文化先驱者——玄奘

印度总理莫迪,日前受中国政府邀请访华,而接待他的习近平主席,并不依照一般常情,在首都北京迎接这位外国领袖,而是改在西安,以别开生面的欢迎仪式,由“唐代”的“武士”和“宫女”隆而重之“出城”迎接,最后“城门”大开,将贵宾接到“城里”。西安曾经是十三朝的古都,古称长安。

这种另类的欢迎仪式,让不少人啧啧称奇,议论纷纷,大开眼界,这种场面在电视剧看多了,而用在实际的官方仪式上,确实少见。原来这样的安排,隐含深意。

2014年9月,中国主席习近平在受邀访问印度时,莫迪特地在在他的家乡,古吉拉特邦那里迎接他,并与这位来自中国的贵宾一起庆祝自己的64岁生日。

两国文化交流奠基人

这一次,莫迪总理访问中国的首站,被安排在古都西安,这个具有7000多年文明史、3100多年建城史、1100多年的建都史,它不仅仅是中华文明和中华民族重要发祥地,丝绸之路的起点,也是唐朝高僧玄奘(公元7世纪),从这里出发到印度研习佛法的启程点,回来后,又在这里整理那些好不容易从印度驮回来的佛学资料(梵文经文,人们现在所诵读的经文,绝大部分是出自玄奘翻译之手)。因此,这位曾经被鲁迅誉为“民族的脊梁”;梁启超称之为“千古一人”的玄奘,身分何止是个和尚、高僧、旅行家,更可以说是一位文化的传播者,中印两国文化交流一千多年的奠基人。据说印度人对玄奘的尊敬,不下于甘地、尼赫鲁。为什么,因为他为印度保留了不少文化遗产,特别是佛学。

一代宗师南怀瑾曾经说过,从东汉末年开始,印度的佛学就开始传入中国,一直到宋代。

宋朝以后,印度被阿拉伯民族的回教及婆罗门教所占据,佛学思想在印度渐渐式微。

多年前曾看过一本有关玄奘到印度取经的书:《万里无云》,作者书云(原名孙淑芸)》。

书云毕业于英国牛津大学,圣安东尼学院攻读国际关系,学成后留在英国从事电视制作(作品有《长征》、《长城》、《魅力中国》等)。

她遗憾中国人对玄奘的了解,多半来自《西游记》的唐僧,而忽略了他对国家和佛教的伟大贡献。

《万里无云》获最佳图书奖

于是,就在公元2000年,作者孤身一人,从西安出发,沿着玄奘当年的足迹,穿过中亚的吉尔吉斯坦、巴基斯坦,然后印度,跋涉万里,历经一年。回来后,她用英文写下了这本《The Thousand Miles Without a Cloud》,轰动西方世界。此书现已被翻译成中、德、法、意、日、韩等十多个国家文字。《万里无云》在英国两次被评为2003年最佳图书。

曾经得过1998年诺贝尔经济学奖,哈佛大学经济学教授,印度籍经济学家阿玛蒂亚森(Amartya Sen),在2003年的英文版首发仪式上致词时指出:“万里无云源自佛语,涵义是我们平静的心如万里晴空,毫无疑惑。在我看来,这也可以指玄奘西行求法之路,他为解开佛经的疑惑而求学印度。作为高僧大德,作为他生活时代的见证人,作为中印文化交流的使者,玄奘是一位了不起的人物。”这是既客观又中肯的评语。

看了本书之后,再来看今天中国倡议的“一带一路”,我想早在1400多年前的唐代,就已经付诸实行了。一千多年的中印关系,不能不说是渊源流长了。

南洋商报官网 | Nanyang Siang Pau Official Website
南洋商报有限公司版权所有 | Copyright © Nanyang Siang Pau Sdn Bhd
Solution Powered by